Dans leurs comptes-rendus, les instituteurs font le bilan des objectifs atteints durant le séjour :
« Prendre un bain linguistique » : Se familiariser, reconnaître et reproduire les caractéristiques phonologiques de la langue, réinvestir ses acquis linguistiques, les utiliser en situation réelle, communiquer et sexprimer à loral et à lécrit, acquérir un meilleur niveau de langage. En bref, motiver les élèves, les sensibiliser à la maîtrise et à lapprentissage dune langue étrangère.
Découvrir le milieu scolaire allemand / français
Découvrir la région et le patrimoine du voisin : être curieux dautres formes de culture et dart, dautres modes de vie.
Apprendre à vivre en collectivité et à être autonome : notions dhygiène, dentraide, gérer son argent de poche, utiliser un appareil-photo, faire un compte-rendu, se repérer dans le temps et dans lespace. Savoir organiser son travail méthodiquement, individuellement ou en groupe. Découvrir lautre et accepter les différences.
Approfondir ses connaissances : en Histoire, géographie et éducation civique (prendre conscience de sa dimension de citoyen européen, respecter lenvironnement).
« Le sentiment de grande différence qui existe avant le départ fait place, au retour, à une impression de beaucoup de similitudes ». De plus, les compétences linguistiques (vocabulaire, prononciation
) sont améliorées. Enfin, il sagit parfois du premier voyage pour certains enfants issus de milieux défavorisés, ce qui leur permet un élargissement de leur horizon et lapprentissage de la vie en collectivité.
B/ Incidence de léchange sur le choix de la Langue Vivante
Il est indéniable que les élèves choisissent de moins en moins lallemand en 6ème, en témoigne cette enseignante, « 50% de ceux qui étudient lallemand à lécole élémentaire poursuivent au collège, mais ce chiffre décroît depuis 2 ou 3 ans ». Cest pourquoi il est essentiel de maintenir ces échanges précoces franco-allemands. En effet, ces échanges semblent remporter un grand succès auprès des élèves avant même lentrée en CM2 (« Sur 27 CM1 qui passeront en CM2 à la rentrée, 25 demandent à apprendre lallemand et ont déjà souhaité échanger des courriers avec lécole partenaire ») et ont souvent une influence notoire sur le choix de la LV1 : « Habituellement, le choix allemand LV1 en 6ème est denviron 3 pour lensemble des deux classes de CM2. Cette année, pour la classe ayant participé à léchange (24 Français), il est de 12 ». Enfin, dans trois dossiers, on peut lire que le choix de la LV1 a été modifié en faveur de lallemand suite au voyage, ce qui concerne en tout six élèves.
De manière générale, les enseignants voient en ce voyage un élément moteur incontournable pour le choix de la langue à lentrée au collège, en témoignent ces citations : « 100% des élèves du voyage choisiront lallemand en 6ème » ou encore « Nous savons quau moins 1/3 des enfants qui a participé au voyage conservera lallemand comme LV1 au collège et 1/3 autre le prendra comme LV2 ». En fait, ce système déchange et la motivation quil suscite confortent dans leur choix certains élèves qui hésitent encore et en décident dautres qui partent en Allemagne avec de nombreux a priori sur la langue. Pour de nombreux élèves, grâce au voyage, cette langue quils perçoivent comme difficile a priori, leur apparaît finalement accessible.
Malheureusement, à la lecture des dossiers, on peut se rendre compte quune certaine réticence à légard de la langue allemande subsiste dans des familles françaises : « 22 familles sur 30 ont choisi anglais LV1 pour lannée prochaine ». Or, il semble que le choix de la langue en 6ème soit rarement pris par lenfant mais par sa famille, en témoigne cette institutrice, « le voyage a très peu dincidence sur le choix de lallemand LV1 en 6ème car ce sont avant tout les parents qui choisissent pour leurs enfants ».
Du côté allemand, linfluence de léchange sur le choix du français première langue au Gymnasium est moins flagrante du fait que les élèves qui participent à léchange ont en général déjà fait leur choix avant le séjour en France.
C/ Lévaluation
- Léchange est évalué auprès des élèves de différentes manières. Certains instituteurs procèdent à une mise au point quotidienne avec les enfants sur place. Dautres relèvent les « Tagebücher » réalisés sur le terrain à la fin du séjour pour avoir une idée du vocabulaire et des impressions notés. Enfin, certains ont soumis un questionnaire à remplir à la fin aux enfants pour voir ce quils ont aimé / préféré / détesté. Les enseignants insistent sur le fait de ne pas élaborer de plannings trop chargés, qui ne tiendraient pas compte du rythme de lenfant.
- De retour à lécole, le voyage en Allemagne est en quelque sorte clôturé par une exposition réalisée par les enfants avec les photos prises pendant le séjour, dont ils écrivent eux-mêmes les légendes, grâce au traitement de texte. Cette exposition est, la plupart du temps, présentée lors dune soirée organisée à lécole aux parents délèves, parfois même en présence du maire et du personnel du comité de jumelage. On y projette également la vidéo du voyage, dont un exemplaire est offert à chacune des institutions participantes. Il est indispensable de montrer à tous les participants que leurs efforts nont pas été vains. Cest aussi le moyen de montrer combien léchange peut être riche et de convaincre les parents encore hésitants. Dans certains cas, lexposition a même été envoyée dans lécole partenaire.
- De même, le voyage donne lieu très souvent, à quelques pages spéciales dans le journal de lécole, conçues par les élèves eux-mêmes. Quatre écoles françaises ont déjà consacré un espace au voyage (texte et photos) sur leur site web, trois autres lenvisagent.
- Les départs en Allemagne sont également souvent signalés par des articles de presse dans les journaux locaux, en France comme en Allemagne. Cette démarche est également stimulante pour les élèves et pour lécole (un article de la presse locale a même été écrit par les élèves eux-mêmes). Dans un article a été réalisé un petit topo sur lOFAJ mais la mention de lOffice est assez rare.
- Enfin, de retour en classe, les connaissances acquises pendant le séjour sont vérifiées, re-travaillées, approfondies et poursuivies.
A la lecture de ces rapports, on sent bien que les instituteurs privilégient le côté culturel et touristique du séjour au détriment de léchange proprement dit. Cependant, nombreux sont les enfants et les familles qui continuent de sécrire à la suite du voyage et qui se rendent visite durant les vacances dété par exemple. Ceci montre donc que léchange a bien eu lieu et se poursuit même de manière extra-scolaire.
Rares sont les classes qui ont réellement réfléchi sur un thème toute lannée en préparation du voyage, il faut toutefois garder à lesprit que les enfants sont très jeunes et ne maîtrisent peut-être pas suffisamment la langue. Néanmoins, les efforts pour thématiser les échanges ou, du moins, favoriser les situations de communication sont manifestes.