Tele-Tandem
Mise en pratique dans les classes partenaires / Umsetzung in den Partnerklassen

Compte rendu de séances Tele-Tandem /
Berichte über Tele-Tandem Sitzungen
Sommaire

 
 
Fiche de compte rendu de séance Tele-Tandem
Bericht über eine Tele-Tandem-Sitzung
19/02/2004

Nom de l’enseignant / Name des Lehrers : Michèle BERTHON

Nom de l’école / Name der Schule : Ecole Blaise Pascal

Date du contact Tele-Tandem / Datum des Tele-Tandem-Kontaktes : 19/02/2004

Thème : Le cirque

Objectifs : Elèves français : Découvrir et comprendre des phrases annonçant des numéros de cirque
Pour tous : Prononcer correctement des phrases annonçant des numéros de cirque
(+ réinvestissement de lexique sur le carnaval vu l’année dernière)

Durée du contact Tele-Tandem / Länge des Tele-Tandem-Kontaktes : 40 min

Activités préparatoires menées / Vorgeschaltete Aktivitäten :

par les enseignants / durch den Lehrer :

- Préparation ordinateur, branchement webcam
- Echanges par mails entre les deux enseignantes sur le contenu et le déroulement de la séance.

par les élèves/durch die Schüler :

A chaque séance un élève ouvre messenger et établit la connexion.

Rappel des mots clés : nocheinmal, langsam, Ich verstehe nicht, prima, sehr gut, du bist dran

Mot nouveau : der(die) Nächste

Textes des phrases préparées pour la séance précédente

Déroulement du contact Tele-Tandem (séance) / Ablauf des Tele-Tandem-Kontaktes :

Groupe Tele-Tandem : 9 élèves de CM2
Les élèves passent à tour de rôle à la webcam avec leur correspondant dans un ordre fixé à l’avance, en principe on garde le même d’une séance à l’autre. Ils communiquent oralement par le téléphone.

Les élèves allemands sont tous déguisés (1° jour du carnaval, « Schwerdonnerstag »)
1 . Salutations
Bonjour, Vivien …
En quoi es-tu déguisée ?
- Ich bin eine Hexe. (ein Punker …)
Du bist schön .
OLAU !

2 . Répétition des phrases annonçant un numéro.
D’abord la phrase en français puis la phrase en allemand.
Du côté français : un élève tape la phrase en chat pendant que son camarade la fait répéter à son correspondant : d’abord phrase entière, puis en décomposant par mot ou groupe de mots, puis phrase entière.
Du bist dran. ….
Le correspondant donne sa phrase en allemand.
Les autres élèves écoutent (haut-parleur téléphone) lisent et suivent la video.

En fin de séance, un élève angliciste de ma classe communique avec un élève allemand qu’il va accueillir lors de l’échange en mai. Ils ont déjà échangé des mails, c’est la première fois qu’ils se voient. Spontanément, le groupe des germanistes lui « souffle » des phrases en allemand.


Moyens techniques / Technische Mittel :

• autres (préciser) / weitere (beschreiben) :

msn messenger : chat et video (une webcam)
Téléphone : conversation
(puisque le son ne passe pas avec la webcam)


Formes de travail / Arbeitsformen :

• Individu/individu - Einzelperson/Einzelperson,
les autres membres du groupe écoutent et aident à taper


Traces / Eigenproduktionen der Schüler :

- Distribution des phrases allemandes à chaque élève. (mots soulignés : mots nouveaux)
Willkommen im Zirkus !
Er arbeitet mit den Löwen. Hier ist der Dompteur.
Jetzt gibt es lustige Faxen mit dem Clown Kunibert.
Die bauen eine Pyramide. Die Akrobaten!
Ganz oben im Zelt, die Trapezkünstler!
Die sind gross und grau . Hier sind die Elefanten !
Wie viele Bälle sind in der Luft? Der Jongleur Pipo! (Ball : connu)
Alle Wünsche werden erfüllt mit dem Zauberer Hokuspokus.
Oben auf dem Seil, der Seiltänzer!

Cahier Tele-Tandem : pendant les vacances ou au retour en classe en mars

Au retour dans la classe, après la séance : le carnaval en Rhénanie-Palatinat
Les élèves germanistes informent leurs camarades anglicistes sur cette tradition (le thème avait été vu l’an dernier), j’apporte des précisions.


Les enfants ont-ils eu des contacts ultérieurs, organisés ou individuels ? - Sind die Kinder nach der Tele-Tandem-Phase in Kontakt gewesen (durch den Lehrer oder eigenständig organisiert)?

- Les élèves sont invités à envoyer des mails à leurs correspondants pendant les vacances (adresse personnelle ou adresse électronique de l’école réservée à la correspondance).
- Pour ceux qui n’ont pas internet, courrier postal. Plusieurs enfants se téléphonent aussi de temps en temps, depuis la rencontre de décembre.
- Prochaine séance Tele-Tandem en mars, date non encore fixée.


Ce qui a réussi / was ist gut gelaufen :

Les élèves étaient enthousiastes :
- pour la première fois, ils ont pu parler à leurs camarades pendant une séance Tele-Tandem
- ils étaient ravis de voir leurs copains déguisés et les « OLAU » fusaient au retour en classe

Les productions orales ont été bonnes dans l’ensemble. Les « profs » se sont appliqués à parler lentement.
Bonne compréhension des phrases annonces dans l’ensemble .

Les élèves anglicistes de la classe ont travaillé en autonomie (et en silence !) sur les autres ordinateurs de la salle.
Tous ont envie de découvrir la communication par webcam, ce qui sera fait en interne lors de prochaines séances d’informatique)


Ce qui a posé problème / wo gab es Probleme :

Pour l’instant l’école de Koblenz ne peut brancher qu’une webcam, donc échange limité à 2 enfants ou 2 groupes. Le temps de conversation pour chaque enfant (en tant que prof ou élève)est très court. (par contre, le temps d’écoute de « langue authentique » est plus long) .

Pour une ou deux phrases allemandes, j’ai dû traduire.

Pour les phrases plus difficiles, les élèves avaient besoin du support écrit pour comprendre et bien prononcer.

 
 

retour Sommaire suite